Team French Spirit

Bonjour à tous, le Team French Spirit a mis en ligne son site vendredi à cette adresse : team-frenchspirit.com[...]/ . A cette occasion ils organisent un concours sur leur blog : blog.team-frenchspirit.com[...]/ (en ligne aussi depuis vendredi). Ce concours permettra à un visiteur de vivre une expérience à bord du voilier directement à St Tropez.

Si comme moi vous aimeriez enfin voir un team français remporter une coupe de l'America, on devrait montrer notre soutiens aux French Spirit, car comme l’a annoncé Marc Pajot récemment, ils vont se concentrer essentiellement sur la prochaine America’s Cup, et pour cette raison je pense que c’est LE Team français a soutenir pour cette 33e édition.

L'équipage
06 déc. 2008
06 déc. 2008

Esprit français :

Team = équipe
French =français
América's cup = coupe de l'América

Eviter de même :
challenge = défit
crew = équipage
etc...

Team french spirit ...

:mdr: la gu..le du "french spirit" !

Pourquoi pas l'équipe de l'esprit français ? c'est honteux dit comme ça? :reflechi:

06 déc. 2008

Parce que ...

... 'équipe' et 'esprit francais', c'est une contradictio in terminis.
:mdr: :mdr: :jelaferme: :jelaferme:

06 déc. 2008

PYM

tes commentaires,me font plaisirs,nous somme bien en france :-)

06 déc. 2008

peut-être

parceque l'America's cup est une course internationnal et qu'on le veuille ou non c'est bien l'anglais qui fait office de langage international...

Pas choqué outre mesure par le nom de cette équipe contenu du contexte.

06 déc. 2008

Ouf.

J'ai eu peur l'espace d'un instant. :-)

06 déc. 2008

Ca décoiffe, cette présentation !

Je souhaite vraiment que ce défi réussisse, parce qu'en dépit de tout ce qui a été dit ci-dessus, qui est vrai (les français ne savent pas constituer des équipes, par contre ils savent très bien aligner des individualités fortes, mais sans esprit d'équipe), il y a largement assez de talent et de compétences en France pour réussir...

06 déc. 2008

Si les performances...

... de cette équipe sont aussi rapide que le chargement de leur site internet, je ne saurais trop de leur suggérer de partir la veille.

06 déc. 2008

Et re !

Il y a quelques années, c'était à Sète que ça se passait, et le même avait dit la même chose, les boîtes du Cap d'Agde s'en souviennent encore de la "concentration sur la coupe de l'america"
Espérons que cela soit un peu plus sérieux cette fois ci ...Par égard pour le club qu'ils représentent et la crédibilité des sponsors

06 déc. 2008

si mes souvenirs sont bons

il me semble que la dernière fois que Marc Pajot a été mêlé à la cup, il y avait pas mal de fric qui transitait par une société dont il avait des parts ;-)

serait il à court d'argent pour se relancer dans ce business ? ;-)

06 déc. 2008

Si mes souvenirs sont bon, ...

... c'est aussi le seul francais qui a fait une campagne de la Coupe de l'America un peu valable, en 87 à Freemantle.

06 déc. 2008

je preferait le nom de l'epoque...

French Kiss , ca avait une autre allure !

:cheri:
(ps : elle est dure a placer, cette binette!)

07 déc. 2008

french

Je suis d accord avec Pym: trop d'anglicisme!

08 déc. 2008

L'America's cup

étant une course anglo saxonne à la base, et le yachting en général un sport anglo saxon, ça ne me dérange pas outre mesure que le défi français veuille s'appeler French Spirit.
Faut voir aussi le besoin de lisibilité des sponsors...

08 déc. 2008

Ouaf, ouaf, ouaf..

Le yachting est un sport anglo saxon comme le cooking une spécialité anglaise.

Grosso merdo : toute appellation de quoique ce soit dans une langue déterminée fait référence à l'exercice par les utilisateurs de cette langue de la chose en question.
C'est d'ailleurs un peu à cela que sert une langue.

Cela n'empêche pas que des utilisateurs de langues différentes puissent eux aussi pratiquer la même chose.

Si on doit s'occuper du "à la base" la langue pratiquée par les anglais "à la base" devrait alors être le français, ou, encore plus à la base, un dialecte celte, ou, encore plus à la base, des grognements, ou, etc...

C'est avec ce genre de raisonnement de perdant que notre langue perd de son importance.

C'est sur des compromission pusillanime de ce genre que les anglo-saxons grignotent tous les jours du temps en nous imposant l'usage de leur langue sous prétexte de lisibilité.

J'accepterais de parler chez moi anglais à un anglo-saxon, le jour ou ils accepteront de parler français à un français.

C'est une guerre et pas autre chose pour que notre culture puisse continuer à exister.

Je me considère comme un résistant et ton attitude appelle sinon la tonsure vexatoire mais tout au moins une réprimande.

Dont acte.

Note à bénet : un sponsor s'appelle un mécène ou un partenaire financier en français.

:-)

08 déc. 2008

Si je peux me permettre :

Il n'y a pas incompatibilité fondamentale entre ces deux définitions.

En gourde, l'ouvrage de référence de notre langue ne connaît pas le mot "sponsor".

Ce mot n'existe donc pas, à ce jour, dans notre langue.

Nos cousins québécois, plus conscients de l'indécence de la pression linguistique anglo-saxonne et, de ce fait, plus pointilleux que nous sur le respect de notre langue, ont déjà substitué des mots français "moderne" à cette horreur (quoique, pour le poète, il fournisse une rime à butor) :
L'office québécois de la langue française ( www.oqlf.gouv.qc.ca[...]/ ) semble suggérer dans notre cas l'utilisation de : "parrain".

Je suis un peu honteux que nous n'assurions pas le même souci de préservation pour notre langue que nos cousins.

:-(

08 déc. 2008

Ok.

:-)

08 déc. 2008

C'est subtil, mais c'est !

mécène : Personne physique ou morale qui apporte un soutien matériel, sans contrepartie directe, à une œuvre ou à une personne pour l'exercice d'activités présentant un intérêt général.

sponsor (angl.) : Personne, organisme qui soutient financièrement une entreprise à des fins publicitaires.

Mauvais exemple, Pym...

08 déc. 2008

D'ailleurs on emploie communément

le terme "parrainage" pour évoquer le "sponsoring", donc pourquoi pas installer officiellement "parrain".

Mais faut pas pousser mémé dans les orties, la langue française ne me paraît pas en péril, et il ne faut pas négliger les apports mutuels que se consentent les langues entre elles. L'anglais contient beaucoup de mots d'origine latine, et il y a pas mal de mots venus du saxon en français.

Moi je n'ai pas honte, je suis simplement agacé de voir préférés des termes étrangers quand un mot ou une expression français sont disponibles. Quand c'est pas l'cas, ben on fait avec c'qu'on a, mon bon monsieur !

08 déc. 2008

parrain

chez nous, pourquoi pas....mais plus dans le sud? ;-) c'est déjà pris
:-D :-D :-D

08 déc. 2008

D'accord avec PYM

si leur site est représentatif de leur potentiel de vitesse, ils ont déjà perdu la course.
Pour moi (mais c'est un avis personnel), Pajot n'est pas le chef qui convient à une telle entrprise.

08 déc. 2008

pour rebondir

sur PYM (pam!)et l'approuver la lutte contre les petits anglicismes-qui sont illégaux,je crois-devrait etre quotidienne:mon ancien magasin C... s'appelle maintenant X..."Market",je n'y vais plus,de meme que je ne m'arrete plus chez"On The Run"sur les autoroutes...(poum!) ;-)bonsoir à tous!

08 déc. 2008

Alors là, Hi...

Si l'argument est:
"Il est logique d'employer la langue la plus parlée au monde" il faut parler espagnol, pas anglais.

Si l'argument est :
"Il y a moins de gens qui parlent le français que l'anglais" raison de plus pour arrêter ce désastre.

Je suis, par exemple choqué, par l'emploi au parlement européen de ce dialecte d'un pays satellite, étranger à l'espace économique "euro", plutôt que l'espagnol ou le français qui sont les deux seules langues "de grande diffusion".

La disparition du français EST évitable.

C'est un travail quotidien auquel chacun de nous devrait s'astreindre pour sa propre survie et celle des ses enfants :

Une notice d'utilisation dans une autre langue que le français est strictement illégale en France.
Cependant, je vois encore chaque jour, ici même, des demandes de notices en français.
C'est au fournisseur de la livrer (qu'il soit professionnel ou non). Ce peut être à la justice de l'imposer.

Si chacun se donnait le mal de relever et de corriger chez son interlocuteur les anglicismes envahisseurs, ce serait autant de pierres apportées à l'édification de notre forteresse.

Nous avons longtemps été considéré avec respect comme un peuple d'ouverture, d'accueil et de tolérance.
Nous ne sommes plus aujourd'hui, à cause de la faiblesse de nos aînés et de nos contemporains qu'un troupeau de brebis, livrées au glouton, dont l'ouverture est de la naïveté, le sens de l'accueil de la tolérance est de l'impuissance et qui accepte avec de grands yeux tristes sa mort programmée.

Boutons l'anglais hors de nos têtes.
Ca leur fera les pieds.

Na.
:-)

08 déc. 2008

Le chinois ?

Pas sûr.

Je crois qu'ils utilisent plusieurs dialectes.
Il me semble que c'est l'Espagnol, à cause des américains chez qui les latinos sont nombreux.

Des avis sur le sujet dans l'eau d'Hitoire ?

08 déc. 2008

d'autan

que les Italiens de [b]Luna Rossa [/b]ou les Espagnols de [b]Desafio Espanol[/b] se soit laissé aller à l'anglois :-D :-D :-D :-D

08 déc. 200816 juin 2020

comment qu'on prononce Team china

en chinois ?
Phonétiquement j'entend (pas le choix)...
Le trop est l'ennemi du bien...

08 déc. 2008

Mais je n'ai pas dit le contraire.

Je dis simplement que l'emploi de l'anglais comme langue officielle étant admis, ça ne me choque pas de voir un défi français prendre une dénomination anglaise, dans le cas précis de l'America's Cup. Rappelons d'ailleurs que cette compétition n'oppose pas des nations, mais des clubs.

08 déc. 2008

Ben qu'est-ce qu'il fout là, mon post ?

C'était ma réponse à ta réponse...

08 déc. 2008

Pour que...

... ce soit ta langue à toi qui devienne à son tour majoritaire. Comme ils l'ont fait eux même.

CQFD

08 déc. 2008

Il est.

Sus.

08 déc. 2008

des matchs,

ou des parties? ;-)...ça a été un ageable moment,merci les amis et bonsoir à tous.

09 déc. 2008

moi aussi

j'aime bien les parties de parties :heu:

08 déc. 2008

pareil pour Shell, alors !

Moi aussi, mais pour une autre histoire...
www.cnt-f.org[...]pip.php
:non:

08 déc. 2008

Bon.

Ptirouge, Pym et les autres, vous avez raison. Cette manie de filer à tout bout de champs des noms anglais à des marques ou des produits français est inutile et agaçante.

Mais en l'occurrence, s'agissant d'un évènement international, d'une compétition qui n'a d'autre but que de déterminer quels sont le bateau et l'équipage les plus forts au jeu des trois bouées, et qui transcende totalement les nationalismes sportifs primaires "à la française" du type foot ou cyclisme, l'usage de l'anglais, langue natale de l'épreuve, ne me choque pas, pas plus que l'usage du français aux J.O. ne me choque, ni ne choque les anglo-saxons. Faut accepter l'inévitable : il y a plus de gens qui ne parlent pas le français que de gens qui le parlent, d'une part, et d'autre part c'est quand même plus commode de parler une même et unique langue quand on est quelques centaines de milliers de personnes concernées parlant quelques dizaines de langues totalement différentes...

Et ne parlant que très moyennement la langue anglaise, je ne suis pas susceptible de complaisance à son endroit... Par contre, le français, que je massacre joyeusement et quotidiennement, est mon gagne-pain...

08 déc. 2008

Tant qu'à parler la langue la plus utilisée au monde ...

...parlons donc chinois.
;-)

08 déc. 2008

cher HI,

je suis d'accord pour que la langue anglaise soit utilisée pendant l'America's Cup,mais cela n'oblige aucunement le 'Defi Français"quel qu'il soit à ne pas adopter une denomination en Français...?

08 déc. 2008

Il n'y a donc pas de problème :

l'emploi de l'anglais comme langue officielle n'est pas admis.

D'autres questions ?
:mdr:

08 déc. 2008

Relis bien.

Ce ne sont pas les arguments que j'ai présenté. Je ne parlais que du cas précis de l'America's cup. D'une façon général je suis pour l'emploi du français, mais si une autre langue est majoritaire dans un cas précis, pourquoi la refuser ?

08 déc. 2008

réponse à ma réponse ?

ou à sa réponse. Si c'est ça, j'ai répondu à la réponse que je pensais que tu vais fait à ce que je disais alors qu'en fait tu as répondu à la réponse d'un autre à ma réponse elle même.

ou l'inverse, je sais pas.

Enfin pour résumer : non, quoique peut être...

:reflechi:

08 déc. 2008

C'est une déclaration de guerre

linguisitique...

CQNFPF.

08 déc. 2008

;-DDDD

[i][b]Boutons[/b] l'anglais hors de nos têtes. [/i]

Boutons....boutons....

Ca aurait pu être la devise de Jacques [i]Toubon[/i] ;-))

[i]Jacques Toubon, ministre français de la Culture de mars 1993 à mai 1995, a en revanche échoué en proposant une liste complète de mots à utiliser à la place des mots anglais. Sa proposition fut même l'objet de moqueries en son temps — et l'est encore — et la loi Toubon (n° 94-88) pour la promotion de la francophonie fut ironiquement surnommée « loi AllGood » (exemple d'échec à l'usage : vacancelle n'a jamais pu rivaliser avec week-end, qui s'est fixé en franco-français pour désigner le samedi-dimanche, alors que le calque « fin de semaine », utilisé au Canada français, désigne en Europe plutôt le jeudi-vendredi, c’est-à-dire la fin de la semaine de travail). Ce fut un échec pour la lutte contre le franglais, qui a démontré une certaine volonté de la population française à ne pas se laisser dicter l'usage de ses mots.
[/i]

;-)

Bon, je vais regarder la rediff' des matchs de [b]Balle au pied[/b] de la fin de semaine dernière

:mdr: :mdr: :mdr:

08 déc. 2008

Parti :

Tu es parti...
Arrosoir.

08 déc. 2008

Derme...

J'en ai oublié un
:mdr: :mdr:

Un match... [i][b]rencontres[/b] de balle au pieds[/i]

Ou partie effectivement

;-)

08 déc. 2008

Bof

et pourtant j'aime bien tout ce qui touche aux régates mais franchement, la coupe de l'américa maintenant...
bref qu'ils fassent ce qu'ils veulent, je m'en tamponne un peu quelle que soit la terminologie employée

09 déc. 200816 juin 2020

Peu importe que ce soit en français ou anglais

Ce qui compte c'est la gagne c'est p... de coupe !!!!
Et qu'on l'organise en Manche, ca ressemblera à quelque chose !! ;-)

Je reçois tus les ans des invitations pour le salon du nautisme, mais jamais pour la coupe de l'america :-(

09 déc. 2008

C'est bien beau tout cela ...

..., mais il est assez probable que ce challenge (oh pardon, défi) prenne le nom de son sponsor (oh pardon, parrain) principal lorsque celui-ci aura été trouvé. Le défi Total peut-être?
;-)

09 déc. 2008

mais au fait

quid des actions en justice????

et de la pétitions des autres syndicats???

09 déc. 2008

Pétitions, pétitions...

...ce n'est jamais que du vent.
Parfois malodorant, parfois bruyant, parfois les deux.

On les perçoit souvent sans en connaître l'auteur.

En général, il n'en reste que peu de trace. Tout juste, parfois, une traînée diffuse qui s'estompe avec le temps.

...

09 déc. 2008

deconne pas Numawan...

tu va leur donner des idees !
Apres avoir laisser tomber leur " regate des petroles " a Quiberon en 2002 , et leur projet de partenariat avec la FFV, ils pourraient essayer encore...
Ils sont partenaires de la SNSM, c'est un debut !

10 déc. 2008
10 déc. 2008

Retour du bâton

L'état français ayant cogné fort pour éradiquer les langues régionales pour imposer le français (encore de nos jours avec le refus de ratification de la charte européenne des langues régionales), je ne puis m'empêcher de sourire devant les mêmes qui s'inquiètent de l'avancée de l'anglais.

Ça se dit comment boomerang en français ?

V.

10 déc. 2008

Retour

de bâton...

11 déc. 2008

mais

c'est quand le boomerang ne touche pas sa cible qu'il te revient dans les dents ;-)

11 déc. 2008

Redite ....

Le français est une langue.

A ce titre, elle est "d'un emploi conventionnel dans un groupe humain et permet à ses membres de communiquer entre eux".

La "convention" qui prévaut pour l'emploi du français est, réglementairement, le dictionnaire de l'académie française (neuvième édition de A à piécette, sinon : huitième édition )

Le dictionnaire est accessible en ligne :
www.academie-francaise.fr[...]ex.html

Tu y trouvera la réponse à ta question :
Boomerang (oo se prononce ou ; g final se prononce) n. m. XIXe siècle. Mot anglais emprunté de bumarin, dans une langue aborigène d'Australie.

Pour reformuler ton propos, il ne s'agit pas d'une avancée de l'anglais, mais d'un recul du français. Nuance.

Ce qui est inquiétant ce n'est pas l'adoption par le français d'un mot nouveau, qu'il soit anglais, arabe, allemand ou chinois, ce qui est inquiétant c'est ce nouveau besoin de systématiquement angliciser les noms d'entreprises, de projets, d'objets, de fonctions etc... dans l'objectif de leur donner de la crédibilité.

Cette démarche est perverse parce qu'elle induit, de la part de ceux qui la mettent en œuvre, l'idée sous sous-jacente que le français n'est pas valorisant et que seul l'anglais apporte la crédibilité nécessaire. C'est en cela que c'est recul.

Je serais curieux d'observer les réactions des mêmes si au lieu d'angliciser les patronymes ils étaient arabisés ou cinisés au prétexte que les débouchés de ces deux cultures sont plus importants que ceux du pétard mouillé anglo-saxon.

Je suis un fervent militant de l'idée selon laquelle une communauté réussie est une communauté qui accepte les différences et reconnais les individualités et les antagonismes individuels. Une communauté qui nivelle dans une monoculture un mode de pensée unique est une secte. Une secte n'est pas à mes yeux un schéma de communauté acceptable.

Notre français est notre singularité. Nous devons la respecter, comme auraient dû l'être les singularités régionales.

Résistons.

11 déc. 2008

Le gag est....

que quelque 60% des mots anglais viennent du français, selon une lecture un peu ancienne maintenant.

Ayant exercé quelque responsabilité dans le domaine de la formation chez un constructeur infoormatique, je me bagarrais avec les collaborateurs en contacyt avec les clients (commerciaux, techniciens) pour qu'ils bannissent leur sabir informatico-grand-breton dans leurs contacts avec les clients qui n'y comprenaient rien. Incompréhension = rejet = pas de contrats...

Penfield Reef Light, Fairfield Connecticut USA

Phare du monde

  • 4.5 (107)

Penfield Reef Light, Fairfield Connecticut USA

2022