Zygrib et le Norvégien ...

Bjr,

Qui lit assez bien le Hollandais pour nous dire comment récupérer effectivement les fichiers GRIB fournit par le service ad hoc de Norvège et que Zygrib 5.0.4 est capable d'afficher ?

Pour comprendre ma question, voir cette page :
www.zygrib.org[...]dex.php

puis celle ci :
met.no[...]/

et surtout celle la :
www.yr.no[...]5338672

Cdlmt. :pecheur: :reflechi:

L'équipage
01 sept. 2011
01 sept. 2011
0

euh... en Norvège, on parle (et on écrit) le norvégien.

Mon néerlandais, que tu appelles hollandais, ne te serait d'aucune utilité.

Mais dans google, sous l'onglet "traduction", tu peux avoir une traduction qui est certes automatique et parfois drôle, mais souvent compréhensible.

01 sept. 2011
0

Par exemple ceci :
På markedet finnes det kartplottere fra forskjellige produsenter hvor du kan laste inn værdata i form av GRIB-filer. Her er et utvalg filer fra modeller utviklet ved Meteorologisk institutt. Disse vil gi deg meget god informasjon om vær, strøm og bølger når du skal ut på sjøen.
Veut dire celà :
Sur le marché il ya traceurs de différents constructeurs, où vous pouvez télécharger les données météo sous forme de fichiers GRIB. Voici une sélection de fichiers à partir des modèles développés à l'Institut météorologique. Cela vous donnera de très bonnes informations sur la météo, les courants et les vagues lorsque vous êtes au large.

01 sept. 2011
0

Ah oui, ces gens la parlent le Norvégien ... Pfuuu ... Traduction automatique .... Pfuuu ... Je sais faire ....

Non, je compte sur un marin qui parle cette étrange langue, ou au mois la lit et voudra bien nous décrire, ici, en détail la démarche à suivre pour obtenir les précieux fichiers grib ....

C'est bien le diable si dans le stock de marins de H&O, nous n'avons pas une telle perle "rare".

Cdlmt

01 sept. 2011
0

Si tu ouvres avec Zygrib les fichiers qui se terminent par grb dans le site www.yr.no[...]5338672 , que se passe-t-il ?

01 sept. 2011
0

Certains de ces fichiers ne semblent pas être des fichiers GRIB. Et Zygrib n'affiche rien. D'autres le sont et Zygrib les affiche correctement.

Je persiste, si quelqu'un parle correctement le Norvégien parmi les marins de H&O, de bonnes explications tirées du site permettraient d'en parler correctement sur la page relative à Zygrib dans le tutoriel de OpenCPN.

Merci d'avance.

03 sept. 201103 sept. 2011
0

(erreur de manip; voir post plus bas)

01 sept. 2011
0

Sinon, sur www.yr.no[...]/ tu as la météo norvégienne (y compris marine) et en anglais.

02 sept. 201116 juin 2020
0

Voici le fichier Mer du Nord, qui s'affiche bien dans Zygrib et encore mieux dans OpenCpn, avec, en plus, la force du courant...

03 sept. 2011
0

Bonjour;

Apparemment, aucun mot sur Zygrib sur le site yr.no; cependant, sur la page mentionnée dans ce fil,
www.yr.no[...]5338672
on mentionne quelques problèmes avec Ugrib:

"Brukere av gratis-programvaren Ugrib forteller om feilmeldinger ved bruk av noen av GRIB-filene. Vi vet dessverre ikke årsaken til disse problemene og har til nå ikke kunnet prioritere å ta tak i dette."

Ce qui veut dire en gros "débrouillez-vous"...
Plus en détail:
"Les utilisateurs du logiciel gratuit Ugrib ont signalé des messages d'erreur lors de l'utilisation de certains fichiers Grib. Nous ne connaissons malheureusement pas la cause de ce problème et n'avons pas à ce jour pu le traiter en priorité."

Cela ressemble à ce que Gilletarom décrit; pour le reste, les explications sont basiques, invitant à suivre les instructions du logiciel qu'on utilise (le site mentionne Seapro, MaxSea, Raytech, Deckman, Expedition,...) pour télécharger les fichiers, et de s'adresser à son fournisseur en cas de problème.

Dans le petit tableau on trouve des indication sur le contenu des fichiers; quelques mots de vocabulaire:
strøm =courants, vind = vent bølger = vagues (hauteur significative pour mer "totale", houle+ mer du vent) vær = météo (pression, vent, précipitations (=nedbør), températures).
Tout cela est mis à jour 1 ou 2 fois par 24 heures.

La page météo "hav og kyst" ("large et côtes") peut aussi être utile, et traduite en partie en anglais (cliquer en haut à droite de la page).
www.yr.no[...]g_kyst/

Med vennlig hilsen,
Cordialement,

F. L.

PS: les traducteurs automatiques fonctionnent assez bien avec le norvégien; une petite erreur cependant dans le premier post de Pircarre: "når du skal ut på sjøen" veut dire: "quand vous prévoyez de sortir en mer" (un peu surtraduit pour la clarté de la chose) et non "lorsque vous êtes au large"...

Votre réponse

Merci de contribuer aux réponses sur HISSE ET OH !

Merci de vérifier de bien répondre au sujet. Fournisser des détails sur votre réponse et partager votre expérience et vos recherches !

Mais éviter de …

  • Demander de l'aide ou de répondre à une autre question (utiliser les commentaires dans ce cas).
  • Porter un jugement et manquer de respect dans votre réponse.
  • Pour plus d'information, consulter la FAQ et la Charte de HISSE ET OH !

Déposer un fichier ici ou Cliquer pour envoyer

… le calme

Après la pluie...

  • 4.5 (141)

… le calme

mars 2021