Traductions techniques

En faisant des recherches sur des sites américains (et non anglais) sur du matériel. Je m'aperçois que je suis un peu limité sur les termes techniques concernant le gréement. Je soumet donc quelques traductions.

Am I right ?

control lines -&gt drisses
halyards -&gt drisses ?
sheets -&gt écoutes
jib -&gt foc
uphauls -&gt balancine
outhauls -&gt hâle bas

running backs ?
tack lines ?
afterguys ? :tesur:
vangs ?

Merci

L'équipage
06 sept. 2010
06 sept. 2010

Pas tout à fait
control lines -&gt manoeuvres en général
halyards -&gt drisses

sheets -&gt écoutes
jib -&gt foc
uphaul -&gt hale-haut ou balancine de tangon
balancine de bome = topping lift
outhaul -&gt palan d'étarquage de bome

running backs ? (plutôt : runners) = bastaques
tack line = pantoire d'amure
afterguy = bras de spi
vang = hale-bas de bome (US)ou palan de garde ou écoute reliant l'extrémité de la corne à l'artimon
(hale bas de bome en UK : kicking strap)

06 sept. 2010

super
merci

06 sept. 2010

j
palan d'étarquage de bome ?

C'est un palan de bordure ? ou un palan d'écoute de Grand voile ?

06 sept. 2010

Outhaul
C'est le palan d'étarquage de la bordure sur la bome.

06 sept. 2010

google images
à l'air de donner raison au partisan du palan de bordure.

Pour finir : downhaul c'est bien le hale bas de tangon ?

06 sept. 2010

oui la retenue de bome c''est un "preventer"
:-)

06 sept. 2010

outhaul
c'est la retenue de bome frappée entre le livet ( niveau des cadenes) et la bome (aux 3/4) et qui sert à garder la bome débordée et on s'en sert aussi pour ralentir les empannages... en plus d'embraquer l'écoute de mainsail au fur et à mesure du passage sur l'autre bord.

06 sept. 2010

+1
pour palan de bordure

06 sept. 2010

Downhaul
Hale bas en général, y compris tangon

Farol do Arnel, Sao Miguel, Acores

Phare du monde

  • 4.5 (188)

Farol do Arnel, Sao Miguel, Acores

2022