Traduction Allemand en Français

N'ayant pas obtenu de réponse par goog..., je fais appel à vous pour la traduction de deux mots inscrits sur un vase d'expansion.
Cela concerne la pression
betriebsûberdruck : 3 bars
fullüberdruck: 0,5 bar
D'avance merçi
Joel

L'équipage
01 juil. 2008
01 juil. 2008
0

traduc (sous réserve...)
Betrieb=utilisation
Uberdruck=surpression
Donc... Betriebüberdruck: surpression en régime de fonctionnement
Füllüberdruck: surpression réservoir plein

01 juil. 2008
0

litterallement
betriebsûberdruck : Surpression de service

fullüberdruck: Supression totale

A remettre dans le contexte. Si besoin envoies texte complet en MP

01 juil. 2008
0

ponctuation ^^
attention a la ponctuation ^^ elle est vitale en teuton..

Füllüberdruck avrc un trema sur le U de Füll? dans ce cas ça vient d "füllen" remplir

01 juil. 2008
0

Merçi
mais ces indications ne sont pas dans un texte, mais sur un vase d'expansion de ma chaudière.
Je pense donc suite a vos réponse que la bonne pression de service est de 3 bars, et que le minimun doit être de O,5 bar lorsque ce ballon(vase) est plein !!!
D'autres infos vont peut être mieux nous informés.

01 juil. 2008
0

remarque...
Ce qui me surprend dans ce contexte c'est que la pression d'utilisation soit supérieure à la pression "totale"... Effectivement il faudrait peut-être un peu plus de texte!

01 juil. 2008
0

Remarque
Meuh non !
Simplement la pression de remplissage doit être au minima de 0,5 en plus de la pression d'utilisation.Donc avoir un tuyau qui débite au moins 3,5.

01 juil. 2008
0

Trompé
Il faut au moins 0,5 de pression pour le remplissage.
Doit manquer une indication ?

01 juil. 2008
0

Voilà
le problème est résolu, vraiment il y a encore des gens pour dire du mal de HEO ...personnellement, je trouves que c'est de l'or en barre, avec des fondeurs les plus sympathiques qu'il soit

2013-05-31 - Près de Stokksund (Norvège) Phare Kjeungskjær

Phare du monde

  • 4.5 (138)

2013-05-31 - Près de Stokksund (Norvège) Phare Kjeungskjær

2022