appel à traducteur en échange de mon estime

bonsoir à tous

pour aider un matelot à faire son article j'ai un texte de trois page en anglais à traduire en français,

quelqu'un aurait il la gentillesse et le temps de me faire ça !!!

merci par avance pour la communauté

L'équipage
22 déc. 2008
22 déc. 2008
0

ben fais voir
tu peux envoyer en MP ?

j'va voir c'que jpeux faire
si pas possible ou trop technique ou trop compliqué, je te fais savoir vite

22 déc. 2008
0

en mp
pas possible :-(

22 déc. 2008
0

pareil
;-)

22 déc. 2008
0

jérome
te t'envoie par mail merci

j'en ai un autre aussi sur le coup à deux vous driez y arrivé

merci les gars :pouce:

22 déc. 2008
0

Traducteur "automatique"
babelfish.yahoo.com[...]/

c'est pas terrible mais déjà, ça débroussaille...

23 déc. 2008
0

Pas terrible c'est pas le mot.
Pour les trucs techniques, comme la voile, ça marche plutôt mal...

For technical trucks, like the sheet, it walks earlier badly.

C'est inventé, mais ça donne l'idée.

Laisse voir ce qu'il te faut, et on verra.

23 déc. 2008
0

Je peux le passer sur REVERSO
Si tu me communiques le texte.

Ce ne sera pas parfait mais généralement on en comprend le sens ;-)

23 déc. 2008
0

c'est sur qu'avec reverso
ont se demerdent dejà bien ;-)

23 déc. 2008
0

pas la peine de se fatiguer...
si on l'a déjà, toute ton estime ? :topla:

:mdr:

23 déc. 2008
0

bruno
:mdr: :pouce:

23 déc. 2008
0

en bischlamar j'aurai pu
mais en anglais !!!!:litjournal:

19 fév. 2009
0

traduction
Peut être un peu tard, néanmoins si d'autre pb avec traduction, je dois pouvoir t'aider

20 fév. 2009
0

pour la traduction
si pas encore fait, je peux donner un coup de main...

Farol do Arnel, Sao Miguel, Acores

Phare du monde

  • 4.5 (6)

Farol do Arnel, Sao Miguel, Acores

décembre 2022